Connaissiez-vous Diana Wynne Jones ? Personnellement, elle m’était inconnue jusqu’à ce que j’apprenne qu’elle était l’auteure du roman Howl’s moving castle. Il se trouve que Le château ambulant est mon Ghibli préféré. La musique du film m’enchante et je suis une inconditionnelle de Calcifer.
Le livre est-il très différent du film ?
Au début, pas tant que ça. C’est lorsque Sophie s’installe chez Howl (traduit dans la version française par « Hurle », ce qui m’a définitivement poussée à le lire en version originale) que l’intrigue se complexifie. Pour ne rien vous cacher, j’ai parfois eu quelques difficultés à comprendre ce qui se passait, notamment dans les scènes d’action. Mon niveau d’anglais peut-être (qui habituellement ne me pose pas vraiment de problème), ou un côté un peu confus ?
Les personnages quant à eux sont moins idéalisés et plus nombreux. Leurs motivations sont radicalement différentes, ce qui ne les rend pas moins attachants, ils sont le véritable point fort du livre. Point de message pacifiste habituel aux films Ghibli non plus.
En soi donc, vous pouvez lire Howl’s moving castle et garder une (grosse) part de suspens même si vous avez vu le film d’Hazao Miyazaki.
Que pensait l’auteure de l’adaptation en film d’animation de son oeuvre ?
L’e-book que j’ai lu sur mon Kindle contenait une interview de Diana Wynne Jones dont voici un extrait que je trouve assez révélateur :
Et si vous souhaitez connaître la suite des aventures du sorcier Howl et de Sophie, vous serez heureux d’apprendre qu’il s’agit en réalité d’une trilogie qui se poursuit dans Castle in the air et House of many ways.
Diana Wynne Jones a également eu une carrière d’écrivain prolifique et si vous aimez la fantasy, vous vous plongerez sans doute avec délices dans ses autres séries comme Chrestomanci !
2 commentaires
Coucou Camille !
J’avais lu « Le Château de Hurle » lorsque j’avais 13 ans, et à l’époque (bien lointaine), figurait sur la 4e de couverture la mention de son adaptation future (!) par Miyazaki. Comme quoi, ça ne me rajeunit pas… C’est mon « livre doudou », comme on dit, que je relis avec plaisir quand j’ai envie d’un retour « en enfance » bienvenu. Et ce n’est donc qu’à la sortie de la version anime que j’ai pu voir les différences entre les deux versions. En effet, je ne m’imaginais pas non plus que le château aurait des pieds ! heheh. Forcément, ça me fait toujours préférer le livre bien plus que le film, mais Miyazaki ne s’est pas trop mal débrouillé non plus 😉
Merci de cette chronique, et j’aime beaucoup la nouvelle version de ton blog !
Merciiii ! J’y ai mis tout mon petit cœur dans cette nouvelle version 😉